Alle danskere formulerer sig hver dag både mundtligt og skriftligt. Det at formulere sig, er derfor en stor del af vores hverdag både i hjemmet samt på arbejdspladsen. I rigtig mange jobs er det at formulere sig skriftligt en vigtig ting. I takt med at vi lever i en digitaliseret verden, hvor der både er stavekontrol på mobilen og computeren, mener mange eksperter, at det forringer flere børn og unges læring af, hvordan man egentlig staver. Det skyldes dog også, at mange fra den yngre generation benytter slangord og former både ord og udtryk i nye retninger.
Troværdigheden er vigtig
Det at formulere sig korrekt, er for rigtig mange danskere en vigtig faktor – både når det gælder formulering i privatlivet samt på det professionelle plan i eksempelvis virksomheder. Stave- og grammatikfejl og upræcise formuleringer har alt sammen stor betydning for en teksts troværdighed, altså hvor seriøst teksten bliver taget. Hos rigtig mange danskere kniber det med gode formuleringer, når det gælder skriftlighed.
Du har måske selv oplevet, at der er fyldt med stavefejl på de sociale medier, i artikler på nettet eller i e-mails. Det kan for mange hurtigt stjæle fokus fra tekstens indhold, og det mister dermed tekstens troværdighed og gennemslagskraft. Oftest sker denne sjusk, fordi det går lidt hurtigt, selvom personen bag egentlig godt, hvordan man staver korrekt. Det skyldes derfor ofte sjusk og dovenskab. Ulempen ved ukorrekt sprogbrug er, at jo oftere vi ser ukorrekt sprogbrug, desto større er risikoen for at det ukorrekte sprogbrug sætter sig fast.
Sprogbrug på professionelt plan
Det er altid vigtigt at vurdere den given situation og i visse tilfælde give sig ekstra tid til at formulere sig og stave korrekt. Ukorrekt sprogbrug er i privat regi ikke det største problem, men det bliver det så snart, det føres videre til professionelt regi. Hvis du på arbejdspladsen sender en e-mail ud til en vigtig kunde, virker det ekstremt sjusket, hvis mailen er fyldt med stavefejl. Kunden kan dermed også tvivle på, om alt andet arbejde, der bliver lavet for dem også er af dårlig kvalitet. Det giver et forkert indtryk hos din kunde. Det helt store problem opstår netop, når det sjuskede sprogbrug går ud over indholdets troværdighed.
Sådan skriver du bedre tekster
Det er altid vigtigt at overveje nøje, hvad man skriver, og hvordan man formulerer sig, når man skriver tekster. Følgende punkter er gode råd, som du kan følge, for at skrive bedre tekster:
- Giv dig god tid
- Læs korrektur mere end én gang
- Sørg for at der er en rød tråd i din tekst – det skal give mening
- Brug stavekontrol og slå ord op, hvis du er i tvivl
- Gentag ikke dig selv for mange gange
- Få en anden til at læse din tekst igennem
Det kan som regel være ganske små ting, der skal til for at skrive en god tekst. Følger du ovenstående punkter kan det spare dig for mange sjuskefejl. I og med du har slået stavekontrol til på computeren, opdager du hurtigt ord, der er stavet forkert. Det er dog ikke altid, du kan stole 100 % på stavekontrollen. Det kan være, at du har skrevet et ord, der eksisterer men som ikke passer ind i den pågældende sammenhængen. Det er derfor en god idé at slå ordet op, hvis du er i tvivl.
Få nye øjne på din tekst
Mange vælger at springe korrekturlæsning over, fordi de er sikre på, at der ikke er fejl i teksten eller ikke gider gennemlæse teksten. Det kan dog forbedre kvaliteten ved at give sig tid til dette. Selvom du har læst din egen tekst igennem flere gange, kan det være en god idé at få din kollega eller ven til også at læse det igennem, inden du sender det afsted. Når man har siddet og skrevet en tekst, ser man sig hurtigt blind på egne fejl. Så snart der kommer nye øjne på en tekst, bliver flere fejl som regel opdaget, og du får dermed også testet, om teksten giver mening.
Det gælder også fremmedsprog
Ovenstående punkter er også ekstrem relevante i sammenhængen med fremmedsprog. Flere og flere virksomheder har i dag udenlandske kunder, hvor rapporter, e-mails og lignende skal skrives på et fremmedsprog. Det er i disse tilfælde også vigtigt, at man formulerer sig korrekt. Selvom mange danskere er gode til engelsk og andre fremmedsprog, kan der ofte opstår problemer, så snart det skal formuleres skriftligt. Det er vigtigt med en korrekt oversættelse, da det i høj grad kan skabe utroværdighed samt usikkerhed, da kunden kan blive i tvivl om kvaliteten af det produkt, de får leveret.
Kulturen i diverse lande meget forskellige og for flere store udenlandske virksomheder, er de langt mere strikse hvad sjusk og fejl angår, end vi eksempelvis er i Danmark. Det kan i disse situationer derfor være en fordel at få et professionelt oversættelsesbureau til at oversætte et givent materiale, hvad end det er manualer, tekster til hjemmesider eller andet.
Skriv et svar